Tekil Mesaj gösterimi
Eski 14.09.11, 16:17   #11
Juliet
Tam Üye

Juliet - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik Tarihi: May 2011
Konular: 116
Mesajlar: 459
Ettiği Teşekkür: 2328
Aldığı Teşekkür: 1946
Rep Derecesi : Juliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerdeJuliet Karimasını arttırmak için doğru yerde
Ruh Halim: none
Standart Cevap: William Shakespeare | Soneler | Soneler Hakkında Ek Bilgiler

SONELERDE DİL VE SÖYLEYİŞ:

Shakespeare, Sonelerinde genellikle piyeslerinin çoğundan daha açık ve duru bir dil kullanmıştır. Gerek duygularının açıkça bildirilmesi, gerek kıvrak bir ritm sağlanması için, Shakespeare bol sayıda kısa kelimeden yararlanmak yoluna gitmiş. Üstelik, Sonelerde piyeslerinin birçok yerini zorlaştıran mitolojik ve tarihi adları kullanmaktan ve yoğun benzetmeler yapmaktan kaçınmıştır.

Yine de bazı Sonelerde bulanık ve karışık satırlar var. Shakespeare, yer yer benzetmelerini birleştirerek okuyucuya çetrefil anlamlar veriyor. Belki Shakespeare'in arasıra titiz davranmamış olması yüzünden, belki de eski baskı yanlışları yüzünden, içinden çıkılmaz duruma girmiş satırlarla da karşılaşıyoruz. Vakit vakit ozanın birtakım söyleyişleri zorladığını ve çirkin eğretilemeler yaptığını görüyoruz. Ama Sonelerin en büyük zorluğu, söz oyununda. Bazı satırlarda anlaşılması güç, iki üç anlamlı kelimeler ve söyleyişler var. Hemen hepsi bile bile yapılmış olan bu söz oyunları üzerinde Shakespeare uzmanları uzun zamandır çalışıp tartışmışlardır. Söz oyununun baştan sona sürdüğü 135 sayılı Sonede «Will» değişik satırlarda ayrı anlamlara geliyor ve sık sık aynı yerde birkaç anlam birden veriyor: «Will» hem Shakespeare'in ilk adı olan William'ın kısa şekli, hem de bazı uzmanlara göre Shakespeare'in sevgilisinin adı; ayrıca «will» İngilizcede «irade», «vasiyetname», «istek», «bilerek yapmak» gibi anlamlara geliyor.

Shakespeare, aynı Sone içinde bütün bu anlamları kullanmış; bazı satırlarda «will» yukardaki anlamların iki ya da üç tanesini birden veriyor. Böyle söz oyunlarının başka dillere aktarılması, değme çeviricileri başarısızlığa uğratmıştır. Denebilir ki, Sonelerdeki söz oyunlarının hepsini tam olarak çevirmek, hiçbir babayiğitin harcı değildir.
__________________
Juliet isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
3 Üyemiz Juliet'in Mesajına Teşekkür Etti.