Tekil Mesaj gösterimi
Eski 04.02.12, 22:47   #3
Banemin
» » » Çapulcu « « «

Banemin - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik Tarihi: Jul 2009
Konular: 491
Mesajlar: 11,755
Ettiği Teşekkür: 44572
Aldığı Teşekkür: 75964
Rep Derecesi : Banemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardır
Ruh Halim: none
Standart Cevap: Kurtuluş Savaşı Gazeteleri (Temsili)

1800 lü yılların ilk yarısından sonra Avrupa da eğitim görmeye başlayan yeni nesil Aydınlar kendi aralarında daha çok Fransızca konuşup hatta Fransızca mektuplaşıyorlarmış. Zamanla Latin alfabesi kullanarak Fransızca imla kurallarıyla Türkçe yazmaya da başlamışlar...

Harf devrimine kadar olan sürede İstanbul ve İzmir gibi şehirlerde Latin harfleriyle yazılmış Türkçe tabelalar falan bulmakta mümkün.

Kısacası Harf devriminden önce de belli bir kesim Latin harfleri kullanarak Türkçe yazıyorlarmış...

Üstteki gazeteler ise tamamen temsili olarak Latin harfleriyle güncellenmiştir...


Alıntı:
1911 yılında Manastır-Bitola'da Latin harfleriyle basılan ilk Türkçe gazete yayınlandı. Zekeriya Sami Efendi'nin neşrettiği adı Eças (Fransızca imlâ ile çıkan 'esas' diye okunan ve Cumartesi günleri yayınlanan bu gazetenin ancak birkaç sayısı günümüze ulaşmıştır..
Kaynak: vikipedi
__________________
Ben hiç insan kaybetmedim...
Sadece zamanı geldiğinde, vazgeçmeyi bildim...

Banemin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
9 Üyemiz Banemin'in Mesajına Teşekkür Etti.