Tekil Mesaj gösterimi
Eski 11.02.12, 01:50   #29
Banemin
» » » Çapulcu « « «

Banemin - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik Tarihi: Jul 2009
Konular: 491
Mesajlar: 11,758
Ettiği Teşekkür: 44579
Aldığı Teşekkür: 75973
Rep Derecesi : Banemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardırBanemin şöhret ötesinde bir itibarı vardır
Ruh Halim: none
Standart Cevap: Ezan'ın Türkçe Okunması

MÂİDE SÛRESİ
(12) Andolsun, Allah İsrailoğullarından sağlam söz almıştı. Onlardan on iki temsilci -başkan- seçmiştik. Allah şöyle demişti: "Sizinle beraberim. Andolsun eğer namazı kılar, zekatı verir ve elçilerime inanır, onları desteklerseniz, (fakirlere gönülden yardımda bulunarak) Allah'a güzel bir borç verirseniz, elbette sizin kötülüklerinizi örterim ve andolsun sizi, içinden ırmaklar akan cennetlere koyarım.


Sana kelimeleri seçip ayrı ayrı yazmama da gerek yok. Arapça bilen biri bu ayet'i sadece bu şekliyle okur ve (kesip alta eklediğim) son cümleyi es geçerse çıkan anlamına bak... İsrailoğullarını vaad edilen bir cennet ve söz var...

Ve son cümleyi ilave edince ortaya çıkana bak... Burada ise o vaatlerin ve verilen sözün karşılığında beklenenler var...

Alıntı:
Ama bundan sonra sizden kim inkar ederse, mutlaka o, dümdüz yoldan sapmıştır."


Maide Süresinin devamında da İsrailoğulları ile ilgili pek çok şey var ama dediğim gibi içinden bir cümle çıkartmak veya bir kelimeyi farklı söylemek anlatılanları bambaşka bir istikamete sürükler...


Maide 13. Ayetin girişi;

Alıntı:
Sözlerini bozmaları sebebiyle onları lânetledik ve kalplerini katılaştırdık. Onlar kelimelerin yerlerini değiştirirler (kitaplarını tahrif ederler).

Oluyormuş demek...


Anlayamadığın şey...

Ezan sadece namaza çağrıdır ve bunun içinde kullanılan Arapça kelimeler Kuran da da geçtiği için onu kutsallaştırmaz. Kuran'da geçen hiç bir kelime de KUTSAL değil, sadece ARAPÇA'dır...

Kelimeye yüklenen bir anlam varsa sadece kutsal olan odur. Bu nedenle "Allahu ekber" ile "Allah büyüktür" arasında bir fark yoktur... Bu kelimenin ARAPÇA veya TÜRKÇE veya da herhangi bir dilde söylenmesinde sakınca da olmaz...

Yetti valla...
__________________
Ben hiç insan kaybetmedim...
Sadece zamanı geldiğinde, vazgeçmeyi bildim...

Banemin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
5 Üyemiz Banemin'in Mesajına Teşekkür Etti.