Tekil Mesaj gösterimi
Eski 09.04.15, 17:56   #2
Mislina
Süper Üye
Mislina - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik Tarihi: May 2012
Konular: 458
Mesajlar: 2,989
Ettiği Teşekkür: 4166
Aldığı Teşekkür: 9717
Rep Derecesi : Mislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzelMislina gerçekten güzel
Ruh Halim: none
Standart Cevap: Blaga Dimitrova | Yoldaki Yalnız Kadın






SONUNDA


Her şey keşfedilse, denense ve ölçülse,
bütün evren dönse
süper beyinden ateştopu içinde
her şeyi gören, her şeyi işiten, her şeyi bilen,
keşfedilmemiş bir şey kalacaktır sonunda:
insanlığın özlediği farklı bir şey,
farklı bir zaman,
farklı bir yol,
farklı bir yer.

( 1988)

Çeviri: Kenan HANOK



( Dans Jonica - Sir Edward John Poynter)

OTLAR

Korkmuyorum
kesinlikle adımlamaktan.
Ezilmiş otlar
Gün gelir yola dönüşür.

Çeviri: Kenan HANOK



(Sir Edward John Poynter - Un angolo della villa )

ÖLÇÜ BİRİMLERİ

Açılmış bir kanattan
bir kanada -
ufuktur
kuşun ölçüsü.
Palmiyeninki
kök saldığı yerdir -
insanın ölçüsü
evrendir.

Çeviri: Kenan HANOK




( Albert Lynch - Okuma)

KENDİNİ ARAMAK


Umutsuzca insan arıyorum.

Tünel karanlığını aydınlatmak için
Diyojen'in feneri solgun sönük.
Kalabalıklarda insan kayboluyor -
bataklıkta bir köpükçük sanki.
Yirminci yüzyılın sonunda
bu lanetli gezegenin
kalabalıklarında
gökteki yalnız Tanrı
insandan daha kolay bulunur.

İnsan arayıcısı -

altın arayıcısı,
iktidar arayıcısı
ve Tanrı arayıcısından
çok daha umutsuz bir uğraş.

Yapacağın biricik şey kalıyor -
kendi kendini aramak.

Umarım,
kendinde insan izi bulursun!

Çeviri: Hüseyin MEVSİM



(Elena - Sir Edward John Poynter)

KADIN OLMAK

Kadın olmak acı verir,
Bir genç kız olduğunuzda, acı verir,
Bir sevgili olduğunuzda, acı verir,
Bir anne olduğunuzda, acı verir,

Ama yeryüzündeki bütün acıların en dayanılmazı,
Bir kadının, bir gün biteceğini
Bilmeden çekmesidir
Bütün bu acıları…

Çeviri: Kenan HANOK




__________________
"Ama gerçek, aziz dostum, can sıkıcıdır."

Mislina isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Mislina'in Mesajına Teşekkür Etti