Tekil Mesaj gösterimi
Eski 01.01.19, 13:47   #66
Cimcimecik
Uzman Üye

Cimcimecik - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik Tarihi: Oct 2018
Konular: 57
Mesajlar: 2,169
Ettiği Teşekkür: 752
Aldığı Teşekkür: 2837
Rep Derecesi : Cimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardırCimcimecik şöhret ötesinde bir itibarı vardır
Ruh Halim: none
Standart Cevap: TDK Yeni Sözcükler Üretti

"Özçekim" kısmen kullanılıyor olabilir. "Özçekim çekmek" gibi bir kulak tırmalamasına da zamanla alışırız diyelim. Pek çok garabete alışmışız ve benimsemişiz. Bundan böyle belki de "özçekim almak" deriz. Vu da mümkün. Pek çok kelime ve deyim de zaten galat-ı eşhurdur. Mesela "çaydanlık" bir galat-ı meşhurdur. Doğrusu "çaydan" olmalıydı ama artık buna gönmeyi kimse önermez bile. Saçma olur öyle demek.

Dillerin içinde pek çok hatalı ve mantıksız kelime ve deyim vardır ama bunları alıp düzeltmeye kalkmak da ayrı bir saçmalık olur. Eldiven kelimesi Türkçe "el" ile farsça "üven" birleşiminden oluşmuş ve aslı "destüvan"a gidiyor. Farsça "desd"i "el" ile değiştirirken "desd"in -d'sini de çıkarmayı unutmuşlar!

Asıl üzerinde yoğunlaşmamız gereken husus şu:

"Zaten gerek yok bir karşılık bulmaya. Dünyanın tüm dillerine başka dillerden kelimeler girer. Tabii Amazon dili değilse. Bu kelime alışverişine karşı çıkmak gereksiz. Selfie deyince başka milletlerden insanlarla da anlaşabiliyoruz. Dillerin amacı anlaşmak değil mi?"

Buraya cevap verin lütfen. Niye dilde soyculuk ve ırkcılık yapalım? Niye herkesin bilip anladığı yabancı kökenli kelimeleri atıp yerlerine Türkçe kalıplara göre türetilmiş kelimeler kullanalım?

Dilde asıl önemli olan dilin bütünlüğüdür. Dil demek kelimeler demek değildir. Dil, içindeki kelimelere indirgenemez. Önemli olan bir dilin, o yabancı köklü kelimeleri alıp kendi bünyesinde sindirebilme ve özümleyebiilme yeteneğidir.

Bizim dilimiz bunu eskiden başarıyla yapabiliyordu. Ama artık bu durum ortadan kalktı. Yabancı köklü kelimeyi olduğu gibi alıp kullanıyoruz. Yazarken bile ait olduğu dilde nasıl yazılıyorsa öyle yazıyoruz.

Yani eskiden olsaydı "selfi" diye yazardık; şimdi böyle yazmak cahillik gibi algılanıyor.

Kelime girişleri o kadar hızlandı ki, teknolojinin ve internetin de etkisiyle... artık belli bir zaman geçip kelimeyi özümseme süreci tamamen kalktı. Baraj kalktı. Sel bastı dilimizi.
__________________
"Ne kadar az bilirseniz, o kadar şiddetle savunursunuz."

Bertrand Russell
Cimcimecik isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cimcimecik'in Mesajına Teşekkür Etti