Forum Gerçek

AnasayfaForumları Okundu Kabul Et Bugünkü Mesajlar
Geri git   Forum Gerçek > Türkiye ve Dünyadan Haberler > Ülkemiz ve Dünya Gündemi

Ülkemiz ve Dünya Gündemi Ülkemizde ve Dünyada yaşanan gelişmelere dair haberler


Yeni Konu aç  Cevapla
 
Seçenekler
Eski 24.12.2020, 00:14   #1
Çevrimdışı
OkyanusunKalbi
WoodStock

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Diyanet'ten tartışma yaratan açıklama: Türkçe ezan caiz değildir




Türkçe ibadet ve ezana ilişkin Diyanet İşleri Başkanlığı'ndan açıklama geldi. Açıklamada "Ezanın asli şekli dışında başka bir dille okunması caiz değildir" denildi.

Diyanet İşleri Başkanlığı, İstanbul Büyükşehir Belediyesi'nin (İBB) Mevlana'nın ölüm yıldönümünde düzenlediği Şeb-i Arus töreninde Kuran-ı Kerim'in Türkçe okunmasına ilişkin açıklama yaptı. Açıklamada, "Kur’an’ın tercümesine Kur’an denilemeyeceği ve tercümesinin Kur’an hükmünde olmadığı konusunda İslâm alimleri görüş birliği içindedir." denildi. Mealin Kur’an yerine okunmasının doğru olmadığı belirtilen açıklamada "Kur’an-ı Kerim’in meal ve tefsirlerini okumak gerekli olmakla birlikte okunan bu tercümelerin Kur’an olarak isimlendirilmesi caiz olmadığı gibi mealin Kuran yerine okunması da doğru değildir." ifadeleri yer aldı.


Diyanet İşleri Başkanlığı’nın resmi internet sitesinden “Türkçe İbadet ve Ezanla İlgili Açıklama” başlığıyla yayımlanan açıklama şöyle:
“Son günlerde kamuoyunda ezanın Türkçe okunması, Kur’an mealinin Kur’an gibi tilâvet edilmesi ve bu bağlamda Türkçe ibadet konularının tartışıldığı müşahede edilmekte ve Başkanlığımıza konuyla ilgili çokça soru ulaşmaktadır. Bunun üzerine aşağıdaki açıklamanın yapılması gereği doğmuştur. Yüce kitabımız Kur'an-ı Kerim, Arapça olarak indirilmiştir (Yusuf, 12/2; Zuhruf, 43/3). Kur'an-ı Kerim, hem lafzı hem manası ile Kur'an'dır. İndirildiği lafızların dışında, Arapça bile olsa, başka sözlerle ifade edilen mana Cenab-ı Hakk’ın kelâmı değil, mütercimin ondan anladığı manadır. Bu itibarla bu lafızlardan anlaşılan ve başka lafızlarla ifade edilen mana Kur’an değildir. Kur’an lafzı ve manasıyla mucizedir. Kur’an’ın Arapça olduğunu ifade eden ayetlerden, sadece mananın değil, lafızlarının da Kur’an kavramının içeriğine dâhil olduğu açık ve kesin bir şekilde anlaşılmaktadır. Kur’an’ın tercümesine Kur’an denilemeyeceği ve tercümesinin Kur’an hükmünde olmadığı konusunda İslâm âlimleri görüş birliği içindedir. Yüce Rabbimizin öğütleri ve buyruklarını öğrenmek maksadıyla, Kur'an-ı Kerim'in meal ve tefsirlerini okumak gerekli olmakla birlikte okunan bu tercümelerin Kur’an olarak isimlendirilmesi caiz olmadığı gibi mealin Kur’an yerine okunması da doğru değildir. İbadet olarak okunduğunda Kur’an aslî lafızlarıyla okunmalıdır. Kur’an’ın meal, tercüme ve tefsirlerini okumanın hükmü başka, bu tercümeleri Kur’an yerine koymanın ve Kur’an hükmünde tutmanın hükmü ise bambaşkadır. Namaz ibadetinde Kur’an’ın asli haliyle okunması ile kişinin kendi dilinde dua edebilmesi birbiriyle karıştırılmamalıdır. Çünkü namaz farz olan ve sahih olarak yerine getirdiğimizden emin olmamız gereken bir ibadettir. Bu nedenle namazın rüknü olan Kur’an kıraati ancak orijinal lafızlarıyla okunduğunda bu farz yerine getirilmiş olur. Namazda Kur’an kıraati icmâ ile farz olduğu ve meallerin hiç birine yine icmâen Kur’an denilemeyeceği için namazda Kur’an meali ile kıraatte bulunulması İslâm ümmetinin ittifakıyla meşru görülmemiştir. Nitekim 9 Ramazan 1324/23 Mart 1926 tarih ve 743 numaralı Müşavere Hey’eti ve Din İşleri Yüksek Kurulumuzun 04.12.1997 tarih ve 103 sayılı kararında da bu husus açıkça ifade edilmiştir. Sözleri bizzat Hz. Peygamber’in (s.a.s.) sünneti ile sabit olan ezan İslâm dininin şiarı ve Müslüman varlığının/kimliğinin bir göstergesidir. İslâm inancının temel esaslarını içeren ve İslâm toplumunun ortak değeri olan ezan, aynı zamanda, İslâm birliğinin ve tevhîdin sembolüdür. Mâna ve muhtevası bakımından ezan hem namaz hem de İslâm için bir çağrıdır. Yani ezan vasıtasıyla insanlar bir taraftan namaza çağrılırken diğer taraftan Allah’ın varlığı, birliği, Hz. Muhammed’in (s.a.s.) O’nun elçisi olduğu ve asıl kurtuluşun (felâh) âhiret mutluluğunda bulunduğu gerçeğini dile getirmektedir. Ezanın aslî halinin dışında herhangi bir dil ile okunacak çağrının, İslâm âlimleri ve dünya Müslümanları nezdinde ezan olarak itibarının olmadığı muhakkaktır. Nitekim İslâm alimleri Arapça dışında okunacak bir çağrının ezan olarak nitelenemeyeceğini, örneğin Farsça olarak okunacak sözlerin ezan olarak sahih olmadığını belirtmişlerdir. (İbn Abidin, Reddü’l-muhtâr, I, 383.) Ezanın özgün şekliyle okunması gerektiği konusunda 15 asırlık bir gelenek ve ittifak söz konusudur. Ezan, İslâm’ın şiarı ve namaza davet olduğundan değişik dilleri konuşan Müslümanların hepsine bu davetin ulaştırılması, ancak yine hepsinin ortak bilincine hitap etmekle olur ki, bu da ezanın bilinen asli lafızlarıyla yani Arapça olarak okunmasıyla gerçekleşir (İbn Abidin, Reddü’l-muhtar, I, 383). Bu itibarla ezanın asli şekli dışında başka bir dille okunması caiz değildir.”

NE OLMUŞTU?

Türkiye'de Mustafa Kemal Atatürk'ün teşvikiyle 1932 yılından itibaren Türkçe ezan okunmaya başlanmıştı. 1950 yılında Demokrat Parti'nin iktidara gelmesiyle Arapça ezan yeniden kabul edilmiş ve ezan dili serbest bırakılmıştı.


Kaynak


  Alıntı ile Cevapla
5 Üyemiz OkyanusunKalbi'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 00:17   #2
Çevrimdışı
OkyanusunKalbi
WoodStock

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Diyanet Başkanı Ali Erbaş'a Türkçe Kuran tepkisi: Yalan söylüyor


İlahiyatçı Cemil Kılıç, sosyal medya hesabından Diyanet'in Türkçe Kuran fetvasına ilişkin bir açıklamada bulundu.

Diyanet İşleri Başkanlığı'ndan yapılan açıklamada ezanın asli halinin dışında herhangi bir dil ile okunacak çağrının, İslam alimleri ve dünya Müslümanları nezdinde ezan olarak itibarının olmadığının muhakkak olduğunu ifade edildi.
Diyanet'ten yapılan açıklamada, son günlerde kamuoyunda ezanın Türkçe okunması, Kur'an-ı Kerim mealinin Kur'an-Kerim gibi tilavet edilmesi ve bu bağlamda Türkçe ibadet konularının tartışıldığı hatırlatıldı ve Kur'an-Kerim'in Arapça olarak indirildiğini, hem lafzı hem manası ile Kur'an-ı Kerim olduğunun vurgulandığı açıklamada, indirildiği lafızların dışında, Arapça bile olsa, başka sözlerle ifade edilen mananın Cenab-ı Hakk'ın kelamı değil, mütercimin ondan anladığı mana olduğuna değinildi.

'Diyanet Başkanı yalan söylüyor'
Diyanetten yapılan açıklamaya tepki gösteren Cemil Kılıç'ın Twitter'dan yaptığı açıklama şöyle:

''Diyanet Başkanı yalan söylüyor... İslam uleması Kur'an'ın tercümesine Kur'an denilemez diye görüş birliği içinde değil. Açıkça gözlerimizin içine baka baka yalan söylüyor. Yalanla iman bir arada olmaz!''

Kaynak
  Alıntı ile Cevapla
4 Üyemiz OkyanusunKalbi'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 01:34   #3
Çevrimdışı
Lawrance
Uzman Üye

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Bir çok şey billinçli yapılıyor ve sazanlarda atlamasa olmuyor tabii ki
  Alıntı ile Cevapla
4 Üyemiz Lawrance'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 03:20   #4
Çevrimdışı
Insanlikarayan
Müdavim

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Alıntı:
1950 yılında Demokrat Parti'nin iktidara gelmesiyle Arapça ezan yeniden kabul edilmiş ve ezan dili serbest bırakılmıştı.


O tarihlerden beri Mutasyona ugrayan Diyanet, Namusunu ve Serefinde yeni düzenlemeler yaparak Düsmanin aleti olmayi secmistir!.






Din´den Imandan cikmis, Camilere VIP uygulamalari getirmekte alet olmustur!.


Kendi görüsünce, Din´ini Imanini artik bindigi Mercedeslerle ölcüyor!.







__________________

-Gurbet Ellerde Aldatılamadı-





Türkiyede
yasamasa bile!.
Ne Mutlu Türk'üm Diyebilene!.
  Alıntı ile Cevapla
4 Üyemiz Insanlikarayan'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 16:28   #5
Çevrimdışı
Canan
Çiçekci kız

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Diyanet’ten Türkçe İbadet ve Ezan Açıklaması


Diyanet İşleri Başkanlığı, Türkçe ezan okunması hakkında, “Ezanın asli şekli dışında başka bir dille okunması caiz değildir” açıklamasında bulundu.


Diyanet İşleri Başkanlığı, Kur'an mealinin Kur'an gibi tilâvet edilmesi, Türkçe ezan ve ibadet konularıyla ilgili yazılı bir açıklama yaptı. Açıklamada, son günlerde kamuoyunda ezanın Türkçe okunması, Kur'an mealinin Kur'an gibi tilavet edilmesi ve bu bağlamda Türkçe ibadet konularının tartışıldığı müşahede edilmekte ve başkanlığın konuyla ilgili çokça soru ulaşıldığı, bunun üzerine açıklamanın yapılması gereği doğduğu belirtildi.

Kur'an'ın tercümesine Kur'an denilemeyeceği ve tercümesinin Kur'an hükmünde olmadığı konusunda İslâm âlimleri görüş birliği içinde olduğu vurgulanan açıklamada şu ifadeler kullanıldı:

* Yüce kitabımız Kur’an-ı Kerim, Arapça olarak indirilmiştir. (Yusuf, 12/2; Zuhruf, 43/3). Kur’an-ı Kerim, hem lafzı hem manası ile Kur’an’dır. İndirildiği lafızların dışında, Arapça bile olsa, başka sözlerle ifade edilen mana Cenab-ı Hakk'ın kelâmı değil, mütercimin ondan anladığı manadır. Bu itibarla bu lafızlardan anlaşılan ve başka lafızlarla ifade edilen mana Kur'an değildir. Kur'an lafzı ve manasıyla mucizedir.

* Kur'an'ın Arapça olduğunu ifade eden ayetlerden, sadece mananın değil, lafızlarının da Kur'an kavramının içeriğine dahil olduğu açık ve kesin bir şekilde anlaşılmaktadır. Kur'an'ın tercümesine Kur'an denilemeyeceği ve tercümesinin Kur'an hükmünde olmadığı konusunda İslam alimleri görüş birliği içindedir.

* Yüce Rabbimizin öğütleri ve buyruklarını öğrenmek maksadıyla, Kur’an-ı Kerim’in meal ve tefsirlerini okumak gerekli olmakla birlikte okunan bu tercümelerin Kur'an olarak isimlendirilmesi caiz olmadığı gibi mealin Kur'an yerine okunması da doğru değildir.

* İbadet olarak okunduğunda Kur'an aslî lafızlarıyla okunmalıdır. Kur'an'ın meal, tercüme ve tefsirlerini okumanın hükmü başka, bu tercümeleri Kur'an yerine koymanın ve Kur'an hükmünde tutmanın hükmü ise bambaşkadır.

DİYANET UYARDI: BİRBİRLERİYLE KARIŞTIRILMAMALI

Açıklamada namaz ibadetinde Kur'an'ın asli haliyle okunması ile kişinin kendi dilinde dua edebilmesi birbiriyle karıştırılmaması gerektiği vurgulanırken şöyle denildi:

* Çünkü namaz farz olan ve sahih olarak yerine getirdiğimizden emin olmamız gereken bir ibadettir. Bu nedenle namazın rüknü olan Kur'an kıraati ancak orijinal lafızlarıyla okunduğunda bu farz yerine getirilmiş olur.

* Namazda Kur'an kıraati icmâ ile farz olduğu ve meallerin hiçbirine yine icmâen Kur'an denilemeyeceği için namazda Kur'an meali ile kıraatte bulunulması İslâm ümmetinin ittifakıyla meşru görülmemiştir.

* Nitekim 9 Ramazan 1324/23 Mart 1926 tarih ve 743 numaralı Müşavere Hey'eti ve Din İşleri Yüksek Kurulumuzun 04.12.1997 tarih ve 103 sayılı kararında da bu husus açıkça ifade edilmiştir.

“EZANIN ASLİ ŞEKLİ DIŞINDA BAŞKA BİR DİLLE OKUNMASI CAİZ DEĞİLDİR”

Ezanın asli şekli dışında başka bir dille okunması caiz olmadığı belirtilen açıklamanın devaında şu ifadeler yer aldı:

* Sözleri bizzat Hz. Peygamber'in (s.a.s.) sünneti ile sabit olan ezan İslâm dininin şiarı ve Müslüman varlığının/kimliğinin bir göstergesidir. İslâm inancının temel esaslarını içeren ve İslâm toplumunun ortak değeri olan ezan, aynı zamanda, İslâm birliğinin ve tevhîdin sembolüdür.

* Mâna ve muhtevası bakımından ezan hem namaz hem de İslâm için bir çağrıdır. Yani ezan vasıtasıyla insanlar bir taraftan namaza çağrılırken diğer taraftan Allah'ın varlığı, birliği, Hz. Muhammed'in (s.a.s.) O'nun elçisi olduğu ve asıl kurtuluşun (felâh) âhiret mutluluğunda bulunduğu gerçeğini dile getirmektedir.

* Ezanın aslî halinin dışında herhangi bir dil ile okunacak çağrının, İslâm âlimleri ve dünya Müslümanları nezdinde ezan olarak itibarının olmadığı muhakkaktır. Nitekim İslâm alimleri Arapça dışında okunacak bir çağrının ezan olarak nitelenemeyeceğini, örneğin Farsça olarak okunacak sözlerin ezan olarak sahih olmadığını belirtmişlerdir. (İbn Abidin, Reddü'l-muhtâr, I, 383.)

* Ezanın özgün şekliyle okunması gerektiği konusunda 15 asırlık bir gelenek ve ittifak söz konusudur. Ezan, İslâm'ın şiarı ve namaza davet olduğundan değişik dilleri konuşan Müslümanların hepsine bu davetin ulaştırılması, ancak yine hepsinin ortak bilincine hitap etmekle olur ki, bu da ezanın bilinen asli lafızlarıyla yani Arapça olarak okunmasıyla gerçekleşir (İbn Abidin, Reddü'l-muhtar, I, 383). Bu itibarla ezanın asli şekli dışında başka bir dille okunması caiz değildir. (İHA)
kaynak

__________________
  Alıntı ile Cevapla
2 Üyemiz Canan'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 16:32   #6
Çevrimdışı
Canan
Çiçekci kız

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

İmamoğlu: Şeb-i Arus Töreninde Türkçe Ezan Okunmadı


İBB Başkanı Ekrem İmamoğlu, belediyenin düzenlediği Şeb-i Arus töreninde Türkçe Kuran-ı Kerim ve ezan okunmasına yönelik tepkilere yanıt verdi.
Özlem GÜVEMLİ

VİDEO

İBB Başkanı Ekrem İmamoğlu, bir süredir tartışma konusu olan İBB'nin Şeb-i Arus etkinliğinde Türkçe Kuran ve ezan okunması eleştirileri ile ilgili ilk kez konuştu. Haliç Kongre Merkezi'ndeki 18 aylık değerlendirme sunumunun ardından gazetecilerin sorularını yanıtlan İmamoğlu'na bu konuyla ilgili eleştiriler, Diyanet İşleri Başkanı'nın “caiz değildir” açıklaması ve bu konuyla ilgili kimseyi görevden alıp almayacağı soruldu.

İmamoğlu “Ben de konuyu, tartışmalar gündeme oturduğunda öğrendim. Şunu hepiniz bilirsiniz ki; bir belediye başkanı, oturup da programları yazıp, çizmez, hazırlamaz. Böyle bir şey ne geçmişte ne bugün ne de bir başka belediyede olmamıştır. O bakımdan bu noktada bilgimin olmadığı bir detayla ilgili her türlü eleştiriye de saygıyla yaklaşmak durumunda olan bir belediye başkanıyım” dedi.

“EKSİKLİKLER OLABİLİR BAKIYORUZ”

Bu konuda detaylı bir araştırma başlattıklarını açıklayan İmamoğlu “Hata olabilir, eksiklik olabilir; bakıyoruz, araştırıyoruz. Şunu da net ifade edeyim: Bence de Şeb-i Arus töreninde, Yüce Kur'an'ın Arapça okunması gerekir. Bunu derken, unutmayalım ki, dilimiz bizim için önemli. Dilimizi yok sayarak, anlatırken Türkçe'mizi düşmanlaştırma çabalarıyla tanımlama yapmanın da büyük bir yanılgı olduğunun altını çizmek isterim” diye konuştu.

“TÜRKÇE EZAN OKUNMADI”

İmamoğlu eleştirilerle ilgili şunları söyledi:

“Bir kere dünden bugüne konuşmacılar, köşe yazarları bir ezan sürecini tarifleyerek, ‘Bu törende ezan şöyle okundu, böyle okundu' dedi. Bir kere Şeb-i Arus'da ezan yok. Türkçe ezan istismarı da var burada; çok acı. Bugünün gündemi üzerinden bunu yapan insanların makamları da önemli.

Bir cümle bile kurarken, çok dikkat etmesi gereken insanlar da var sürecin içerisinde. Hatta öyle ifadelerde bulunuyorlar ki; ‘Şeb-i Arus'da naatlar, beyitler de Arapça okunmalı' vesaire gibi. Bir kere naatlar ve beyitler, Şeb-i Arus'da Farsça'dır. Ben, bu konu ilk gündeme geldiği andan itibaren bütün detaylarıyla süreci inceleyen bir belediye başkanıyım. Bu tarzı ve yaklaşımı ortaya koyan, çok ayıp ediyor. Hem Mevlana'nın maneviyatına hem Şeb-i Arus sürecine çok ayıp ediyor. Tekrar ifade edelim ki; Şeb-i Arus'da ezan yok. Türkçe ezan okunması da söz konusu değil zaten.”

“BASİT BİR KONU DEĞİL”

Sürçle ilgili soruşturma yaptıklarını ifade eden İmamoğlu “Bize bazı kesimlerden baskılı bir tarifle ‘görevden alın' vesaire gibi yazanlar çizenler oldu. Eksikler hatalar olabilir. Gayet iyi niyetle işini yapan insanlar vardır bizim aramızda. Eğitimli, liyakatli insanlardır. Eksiğine bakarız gediğine bakarız. Düzeltmesi için fırsat veririz. Düzelteceklerinden de hiçbir şüphem yoktur. Şunu net belirteyim; görevden alma konusunda meraklı olan birileri varsa bence onlar kendi sağına soluna baksınlar. Bizim idari süreçlerimizle ilgilenmesinler. Nihayetinde basit bir konu değil, inancımızla ilgili bir konuyu konuşuyoruz hassas ve dikkatli bir şekilde” dedi.

“DİNİ EĞİTİM ALDIM, EZAN OKUDUM”

Kuran-ı Kerim okuması ile ilgili eleştirilere de yanıt veren İmamoğlu “Bir de bitmeyen bir rahatsızlık var. ‘Vay efendim, Ekrem İmamoğlu niye Kur'an okudu?' Ne büyük bir rahatsızlık yaratmış ya. Çok enteresan. Bunun üzerinden benim dışımda binlerce yorum yapıldı. Evet; ben Kur'an'ı Kerim'i okudum; okurum da. Neden sizi rahatsız ediyor? Derdi ne insanların: Ekrem İmamoğlu, Kur'an okumuş.

Her siyasi rant için; hele hele oy devşirmek için bunu kullananlar, günahın en büyüğü ile karşı karşıyadır bunu söyleyeyim. Ben kendimi biliyorum. Bunu söylemek istemezdim; ama ben de dini eğitim almış biriyim. 6'lı 7'li yaşlardan itibaren dini eğitim almış, 10'lu yaşlarda defalarca da köy camilerinde ezan okumuş birisiyim. O yüzden işlerine baksınlar. Bu işler üzerinden, siyasi fayda elde etmeye siyasi rant elde etmeye çalışmasınlar” dedi.

“DİYANET İŞLERİ BAŞKANI İKTİDARIN TEMSİLCİSİ”

Diyanet İşleri Başkanlığı'nın açıklamaları hakkında da konuşan İmamoğlu “Diyanet, cumhuriyetimizin döneminde kurulmuş çok değerli bir kurumumuz. Bu kurumla, başındaki kişiyi ayırt etmek lazım. O ne yazık ki siyasi iktidarın temsilcisi halini gelmiş bir kişidir. Özellikle benim de seçimim de yaşadığım olayların içerisinde siyasi sürecin ve mekanizmasının bir parçası haline gelmiş durumuyla da bunu ispat etmiş biridir.

Dündün beri şaşkın bir biçimde, yine bu sürecin içine ilginç bir dille katılmasını hayretle izliyorum. Neymiş efendim, ‘Başka bir dilde okunduğu zaman Kur'an olamaz.' Yıllarca hayranlıkla takip ettik, Cat Stevens, biliyorsunuz müslüman olmuştu ve Yusuf İslam adını almıştı. Cat Stevens, tahmin ettiğiniz gibi Arapça bilen biri değildi. İngilizce okuyarak Müslüman olmayı tercih etti. Yani, çok sığ bir akıl ve çok sığ bir tarif.

Yani, Türkçemizi düşmanlaştırmaya çalışmak, başka bir boyuta taşımak çok ayıp. Bir başka husus yani seçim meydanlarında Kürtçe kuran anlatıldı ve tanıtıldı ki- kuranın Kürtçe basılması kadar da doğal bir şey yok. Ama tabii bunu siyasete alet etmek için miydi yoksa başka bir duyguda mı yapılmıştı? Onu da açıkçası hayretle izliyorum” diye konuştu.

KAYNAK
__________________
  Alıntı ile Cevapla
3 Üyemiz Canan'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 24.12.2020, 16:40   #7
Çevrimdışı
Berra
Yeni Üye
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Diyanet şaka kurumu mu oldu ne oldu
__________________
  Alıntı ile Cevapla
4 Üyemiz Berra'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 25.12.2020, 13:35   #8
Çevrimdışı
Bursalı68
Yönetici

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Merhaba,

Arapça kutsal bir dil değildir...Sadece islamın indiği toplumun kendi konuşma ve yazı dilidir...Sanırım o topluma, İngilizce, Almanca, Türkçe, Süryanice dil ile dinin inmesinin bir anlamı olmazdı....

Diyanet, bir dili kutsallaştıran bir nevi PAGAN kültürünü benimseyen bir kurumdur...

Sağlıcakla kalınız...
__________________
Kötülüğün galip gelmesi için iyi insanların bir şey yapmaması kafidir...
Edmund BURKE
  Alıntı ile Cevapla
4 Üyemiz Bursalı68'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 25.12.2020, 14:32   #9
Çevrimdışı
Tura
Müdavim

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

Ezan namaz vaktinin geldiğini ilan eden, inananları ibadet yapmaya çağıran bir nevi ikazdır.
Sabah namaz ezanına ayrıca, namaz uykudan daha hayırlıdır cümlesi ilave edilmiştir.

Diyanet böyle konuları ortaya atarak, dikkatleri başka yöne çekmek, Doları,açlığı, aşıyı, asgari ücreti... kuru ekmeği, Bodrumu Millete unutturarak, halka değil hükümete hizmet etmektedir.

Müslümanlar, ezanın Türkçesini Arapcasını tartışadursun da...
Millet de böylece, Cengiz, Limak, kalyon, Kolin ve Makyol firmalarına 128 Kez yapılan vergi ve harçları sormasın.

Ben sabahlar telefonumun alarmı ile kalkıp namza kılıyorum...Ne olacak şimdi benim namazlarım caiz değil mi...hadi oradan.
__________________
  Alıntı ile Cevapla
2 Üyemiz Tura'in Mesajına Teşekkür Etti.
Eski 25.12.2020, 15:29   #10
Çevrimdışı
OkyanusunKalbi
WoodStock

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Cevap: Diyanet'ten Tartışma Yaratan Açıklama: Türkçe Ezan Caiz Değildir

AKP bu fotoğrafları ne çabuk unuttu



Habertürk yazarı Murat Bardakçı’nın İBB’nin etkinliğinde kadın Mevlevilerin olmasına ve Kuranın da Türkçe okunduğunu iddia etmesiyle iktidar medyası harekete geçmişti. O fotoğraflar ortaya çıktı...

İBB’nin Mevlana’nın vefatının 747nci yıl dönümü dolayısıyla düzenlediği Şebi Arus etkinliği tartışmalara yol açtı.

Habertürk yazarı Murat Bardakçı’nın İBB’nin etkinliğinde kadın Mevlevilerin olmasına ve Kuranın da Türkçe okunduğunu iddia etmesiyle iktidar medyası harekete geçti.

Murat Bardakçı yazısında, “Semâzenlerin ve ‘mutrıb’ denen müzisyenlerin arasında kadınlar da vardı, yani meydanda kadın-erkek beraberdi ve üstüne üstlük Kur’an da Türkçe okundu” diye yazmıştı.

Konu ile ilgili Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan da “Gereken dersi gereken hesabı sormak suretiyle alacaklar” diyerek İBB Başkanı Ekrem İmamoğlu’nu hedef aldı.

SABAH GAZETESİNİN YAZDIĞI KADIN SEMAZENLER
Bugün İmamoğlu ve İBB’ye yönelik sert eleştiriler getiren Sabah gazetesinin de 2011’de “Kadın Semazenler” başlığı altında haber bile yaptığı anlaşıldı.

Sabah gazetesinin haberinde şu ifadeler kullanıldı:

“Yıl 1993... İlk kadın semazenler toplum önünde sema ayinine katıldıkları zaman büyük bir gürültü kopmuştu. Kimileri buna karşı çıkmış, kimileriyse desteklemişti.

Aradan geçen zaman içinde bu konu hakkında neredeyse söylenmedik görüş kalmadı gibi. Ancak kadın semazenler hâlâ sema etmeye, ayinlere katılmaya, her ortamda olmasa da rengârenk tennureleri içinde erkeklerle beraber devran etmeye devam ediyorlar.”


Öyle ki haberde Silivrikapı Mevlana Kültür Merkezi’nde her perşembe gecesi kadın ve erkeklerin beraber gerçekleştirdikleri sema ayinleri düzenlendiği bilgisine de yer verildi.

AKP’Lİ BELEDİYEDEN BENZER UYGULAMA
Hâlbuki kadın semazenlerin erkek semazenlerle birlikte sahneye çıktığı birçok program olduğu anlaşıldı. AKP’li belediyelerin de önceki yıllarda aynı töreni benzer şekilde gerçekleştirdiği ortaya çıktı.

AKP’li Beyoğlu Belediyesi 2018 yılında, Beyoğlu Galata Mevlevihanesinde düzenlediği Şebi Arus programında da benzer uygulamalar yapıldı.

Orhan Gencebay gibi isimlerin izlediği o programda kadınların başı açık şekilde törene katıldıkları da görüldü.

Daha önce de İzmir ve Bursa’da AKP döneminde kadınların yer aldığı “Vuslat” törenleri düzenlediği anlaşıldı.

Öte yandan düğünlerde bile semazenlik organizasyonlarının “dini düğün” adı altında kadın ve erkeklerin olduğu salonda sahneye gelerek sema ettikleri belirlendi.

ERKEKLERLE SEMA EDEN CUMHURİYET’İN İLK KADIN SEMAZENİ NE DİYOR
Öyle ki kadın semazenler aslında Mevlevi geleneği için yeni değil.

Her sene yeniden gündeme “kadın semazen olur mu” sorusuna Cumhuriyet tarihinin erkeklerle birlikte meydana çıkan ilk kadın semazeni Didem Andaç, karşı çıkıyor.

Didem Andaç’tan sema dersleri alan Sevtap Demirtaş da “Kabe’yi tavaf ederken nasıl kadın erkek ayrımı yoksa semada da yoktur” diye konuşuyor.

O VİDEOYU “TÜRKÇE EZAN” DİYE İLK KİM SUNDUYSA, HERKESİ BİR GÜZEL FAKA BASTIRDI
Karar gazetesi yazarı Hakan Albayrak da bugünkü köşesinde İstanbul Büyükşehir Belediyesi’nin (İBB) düzenlediği “Şeb-i Arus” törenini yazdı.

Hakan Albayrak tören videosunu izlediğini aktararak, okunanın ezan olmadığını ifade etti.

Albayrak, “O videoyu ‘Türkçe ezan’ diye ilk kim sunduysa, herkesi bir güzel faka bastırdı. Eleştiren de savunan da yanlış şey üzerine konuşuyor. Videoyu izlemeden konuşanlar bir yana, izledikleri halde ‘Türkçe ezan’ diyenlere hayret ederim” ifadelerini kullandı.

Yaşananların ardından Murat Bardakçı’nın yazısında “Semâzenlerin ve ‘mutrıb’ denen müzisyenlerin arasında kadınlar da vardı, yani meydanda kadın-erkek beraberdi ve üstüne üstlük Kur’an da Türkçe okundu” ifadelerinin de çarpıtıldığı ortaya çıktı.

Bu çarpıtmayı ise iktidar ve hükümet medyası Ekrem İmamoğlu’na yüklenmek için kullandı.
İşte kadın ve erkek semazenlerin fotoğrafları:





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)





(14 Aralık 2012 - Sabah gazetesi)






Odatv.com
  Alıntı ile Cevapla
2 Üyemiz OkyanusunKalbi'in Mesajına Teşekkür Etti.
Cevapla

Bu Sayfayı Paylaşabilirsiniz

Etiketler
açıklama, caiz, değildir, diyanetten, ezan, tartışma, türkçe, yaratan


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı

Hızlı Erişim


WEZ Format +3. Şuan Saat: 19:03.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Önemli Uyarı
www.forumgercek.com binlerce kişinin paylaşım ve yorum yaptığı bir forum sitesidir. Kullanıcıların paylaşımları ve yorumları onaydan geçmeden hemen yayınlanmaktadır. Paylaşım ve yorumlardan doğabilecek bütün sorumluluk kullanıcıya aittir. Forumumuzda T.C. yasalarına aykırı ve telif hakkı içeren bir paylaşımın yapıldığına rastladıysanız, lütfen bizi bu konuda bilgilendiriniz. Bildiriniz incelenerek, 48 saat içerisinde gereken yapılacaktır. Bildirinizi BURADAN yapabilirsiniz.